Заглавные буквы в английском языке. Слова, пишущиеся с большой буквы в русском и английском языках

Когда ребенок еще только учится читать, то ему проще выучить заглавные английские буквы. Но взрослым нравится все усложнять, поэтому они придумали еще и строчные. В итоге мы чаще используем маленькие закорючки, а такие простые и понятные большие английские буквы применяем в исключительных случаях. В английском языке есть свои правила использования заглавных букв. Многое совпадает с русским, но особенности все же имеются.

И сразу проведем ликбез. Заглавная=прописная . Маленькая=строчная. Запомните, вызубрите - в общем, не путайтесь.

Как в русском:

1. Предложение начинается с заглавной буквы

Ура, здесь все без сюрпризов: Let s go home .

2. Имена собственные пишутся с заглавной буквы
Вспоминаем школьную программу. Что подразумевается под именами собственными? Вижу, что многие потянулись на сайт Википедии. Правильно, имя и фамилия человека, кличка животного, прозвище, псевдоним, географические названия (названия любых населенных пунктов, городов, стран, рек, морей, океанов, озер, улиц, площадей), названия фирм, общественных организаций, музеев, художественных произведений.

Mary, Smith, Rex, London, England, the Salt Lake, the Black Sea, Standard Oil Company, Greenpeace, Brighton Beach, Gone With The Wind, the British Museum.

3. Названия праздников, фестивалей пишутся с заглавной буквы
Здесь ничего вспоминать не надо.

New Year, Christmas, Mother’s Day.

На этом схожесть правил использования заглавных букв в английском языке заканчивается. И начинается то, что нужно учить.

Только в английском С ЗАГЛАВНОЙ БУКВЫ пишется:

1. Местоимение «я»
Да, англичане себя очень любят. Поэтому I всегда пишется с заглавной буквы.

Look: here I am.

2. Названия членов семьи
Дань уважения простирается и на них. Правда, если нужно поставить притяжательное местоимение/прилагательное/другое определяющее слово перед названием члена семьи или имя уже после названия, то все пишут со строчной буквы.

Good morning, Mother. I love my mother. This is uncle Frank. Thank you, Uncle.

3 . Дни недели и месяцы
Очевидно, когда-то это было связано с обожествлением.

Monday , Sunday , April, June.

И помните, что времена года пишутся с маленькой: summer , spring .

4 . Этнические группы, национальности, обозначение национальной принадлежности
Это только у нас можно сказать: русский язык, русские люди. А у англичан будет: Russian , the Russians .

5. Приветствие и концовка в официальных письмах
В Твиттере вы можете спокойно написать своему любезному другу из Великобритании: hi , fellow , and bye ! Но если нужно отправить более серьезное письмо, то необходимо начать с Dear Mr , а закончить Sincerely yours или Love (тут уже в зависимости от близости общения).

6. Названия религий
Это правило есть практически в любом языке, кроме русского. А почему - можно догадаться.

Buddhism, the Orthodox, Christianity, Islam.

7. Звания и титулы
У нас доктор наук вполне спокойно живет со своим титулом с маленькой буквы, а вот жителям англоязычных стран это показалось бы оскорбительным.

Dr . Nilson , Admiral Hanson .

Премьер-министры и президенты могут писать как с маленькой, так и с заглавной буквы. С прописной пишутся, если обращение идет к конкретному человеку, а со строчной - в общем. Например, когда вы говорите о собрании президентов разных фирм, то говорите presidents . А вот если изображаете из себя М. Монро со знаменитой песней, то Happy birthday , Mr President !

8 . В заголовках
Здесь вообще все сложно. У нас заголовок только начинается с заглавной буквы (Слава строителям коммунизма!) А на английском каждое слово в заголовке пишется с прописной буквы (The Best Summer ) .

Однако здесь есть свои особенности. Если первое и последнее слово в ЛЮБОМ случае пишется с заглавной буквы, то некоторые нужно все же писать с маленькой:

Частица to ;

Предлоги из 4 букв и менее (in , down , of );

Артикли (a, an, the) ;

Сочинительные союзы (and, or, nor);

Осталось только выучить части речи в английском языке. Ведь, например, слово it хоть и маленькое, но пишется в заголовке с большой буквы, потому что гладиолус местоимение.

Кроме описанных правил в английском языке, конечно же, есть еще и разные нюансы — делимся своими находками, чтоб спасти своих сотоварищей от ошибок в использовании заглавных букв.

специально для

Личные местоимения в английском языке указывают на лицо или предмет, к ним относят местоимения I, you, he, she, it, we, they. Личные местоимения – это первые слова, с которых начинают изучать английский язык.

Таблица личных местоимений английского языка: он, она, оно, они и др. по-английски

It is cold. – Холодно.

It is sad. – Грустно.

It is five o’clock. – Сейчас пять часов.

Личные местоимения в объектном падеже

В английском языке личные местоимения могут использоваться как (объект действия). В этом случае они принимают форму объектного падежа . Кстати, в русском языке личные местоимения тоже меняют форму, когда используются в качестве дополнения: я – меня, ты – тебя, вы – вас и т. д.

Объектные местоимения приведены в этой таблице:

Did you see me ? – Вы меня видели?

I heard you . – Я вас\тебя слышал.

We can ask him\her . – Мы можем спросить у него\нее.

Don’t touch it ! – Не трогай это!

You don’t know us . – Вы нас не знаете.

Find them . – Найдите их.

Личные местоимения: частые ошибки

Личные местоимения никогда не употребляются в качестве дополнения.

  • Правильно: Did you see me ? – Ты меня видел?
  • Неправильно: Did you see I ? – Ты меня видел?

И наоборот, объектные местоимения не употреблятся в качестве подлежащего.

  • Правильно: I
  • Неправильно: Me did’t see you. – Я тебя не видел.

В русском языке местоимение Вы пишется с заглавной буквы только в одном случае: когда мы уважительно обращаемся к конкретному лицу, например: Уважаемый господин Петров, приглашаем Вас… Мы пишем это местоимение со строчной, когда мы не знаем лично всех, кто прочтёт наше послание. Местоимения с заглавной буквы можно встретить в Библии и в других богословских текстах, когда они указывают на Бога.

В английском с заглавной буквы пишется только одно местоимение – I, то есть «я». Может сложиться впечатление, что англичане чопорны, эгоистичны, раз пишут с большой буквы только о себе любимом. Это хороший камень, чтоб бросить в английский язык (кто ищет камень, тот всегда его найдёт), но обвинения в эгоцентризме пусты, ведь me, my, mine, myself пишутся со строчной буквы, а эгоистам это не свойственно. Так в чём же дело? Почему же I большая? Давайте посмотрим, сколько букв в английских местоимениях:
They – 4,
She, you – 3,
We, he, it – 2
I– 1

Одна! Совсем одна! Когда-то в английском местоимение я писалось как в немецком – «ich», затем «ic», и когда «Н», потом «С» покинули «i», она стала маленькой и незаметной, а ведь I– это местоимение, причём субъектное! Как она, строчная смотрится в предложении? Why she had to go, i don’t know, she wouldn’t say… Эта маленькая буковка, гораздо меньшая, нежели слово «she», словно потерявшийся ребёнок тщетно прыгает среди толпы взрослых, надеясь, что его увидят. В таком незаметном виде она хороша лишь в предложениях, как now i needa place to hide away…

Стоит сказать, что букве I изначально не повезло. Что она представляет собой? Жалкая тонкая вертикальная чёрточка! Ей даже точку подарили, чтоб часом её не приняли за помарку или царапину. Даже прописной I повезло не больше, она всё ещё похожа на какую-то палочку, поэтому её рекомендуют писать с небольшими горизонтальными чёрточками по краям сверху и снизу. Да и на строчную "L" она смахивает. Фраза I’ll вообще, как будто состоит из одной и той же буквы.

Русская «я», хоть про неё и говорят, что она «последняя буква в алфавите» (В английском I -девятая), вовсе не худая – у неё и кружочек, и ножка, да и вообще, русские буквы круглей, объёмистей, даже у г и той длинный носик! Русской «И» тоже повезло больше, чем английской. Она – это аж две палочки с косой перекладиной.

Посему, большой размер буквы I в местоимении первого лица единственного числа компенсирует количество букв, точнее, буквы, к тому же такого жалкого вида. Слова же me, my, mine не так тщедушны, поэтому в капитализации не нуждаются. Словом, буква-местоимение I стремится выглядеть не лучше других, но не хуже. Она тянется вверх, как низкая девочка, стремящаяся дотянуться до звонка, когда остальные и так достаточно высоки, чтоб нажать кнопку.

И ещё несколько фактов:

  • Хотя в современном литературном английском Iобязана писаться с большой буквы, в переписке с друзьями в общих чатах социальных сетей, в Viber, WhatsApp часто ею пренебрегают, так как некоторым лень или некогда менять регистр.
  • Фраза «Это я» по-английски «it’s me, а не “It’s I”, так как it– это субъект, а me– объект. Вот «youandI» и « youandme» почти одинаковы в качестве субъекта.
  • Я и I состоят из одной и той же пары звуков, но в противоположном порядке «йа-ай», «ай» - по-английски это ещё и «глаз» - пишется «eye», по-китайски «любовь» («во ай ни» – «я люблю тебя» по-китайски).
  • В английском больше категорий слов, которые пишутся большой буквы: месяца, дни недели, национальности.
  • Буква Iв английском звучит как «ай», в других языках читается как “и”, используется в ряде алфавитов, основанных на латинице и кириллице
  • В корейском буква «и» тоже выглядит, как палочка, её можно видеть во втором слоге в слове «доширак»: 도시락
  • I– это и римская 1, и элемент таблицы Менделеева йод, и «информация», в науках импульс, мнимая единица, инерция, интенсивность, ток, процентная ставка…

Казалось бы, какая тема в английской грамматике может быть проще, чем написание слов с большой буквы? Кажется, что с этим может справиться и второклашка. Ведь тут кристально ясно. Мы должны начинать предложение с большой буквы, не забывать о ней в именах, фамилиях, городах, странах и компаниях (Facebook или Vkontakte, к примеру). Хотя этот список довольно разнообразен, но мы все интуитивно чувствуем, когда нужно начать слово с большой буквы. Тонны выученных правил и знание русской грамматики существенно облегчает нашу задачу.
К сожалению, в английской грамматике есть и более хитрые случаи употребления заглавной буквы. Давайте проверим, смогут ли они нас обмануть.

✓ Титулы и звания. Такие слова как, к примеру, “president”, “mayor” пишутся с большой буквы только если они стоят прямо до имени. Ну или если они относятся к конкретному президенту, мэру и т.д.
Например, “Abraham Lincoln was the 16th president” . Имя и фамилию мы, конечно же, пишем с большой буквы, тут нам даже и сомневаться не приходится. Плюс, в данном случае имя одновременно является и первым словом в предложении. Но слово “president” следует написать с маленькой буквы. Это не значит, что мы так плохо относимся к 16 президенту США. Просто для нас он в этом предложении всего лишь один из 44 других американских президентов.
Но вот если мы напишем что-то типа “Everyone knows that President Lincoln killed vampires” , то грамматически это будет правильно, т.к. мы подразумеваем конкретного президента. Хотя, если мы хотим восстановить историческую правду, то лучше сказать “Everyone knows that President Lincoln didn’t kill vampires” .
Это же правило касается и проблемы God vs god. Если мы напишем “I prayed to God that I would pass the test” , то “God” следует писать с большой буквы, т.к. мы думаем о конкретном боге. А вот во фразе “Apollo was one of the Greek gods” , слово “god” мы напишем с маленькой буквы. Кстати, названия религий также пишутся с большой буквы: Orthodox, Hindu, Islam.

✓Названия сезонов. Этот случай почему-то вызывает много вопросов. Многие люди думают, что мы всегда должны писать сезоны с заглавной буквы, как мы делаем с днями недели, праздниками и месяцами. Однако, с большой буквы следует писать только если вы обращаетесь конкретно к сезону (как, например, в стихотворении). “Oh, my dear Fall, how I love it when you leaves change color!”

✓Эры в истории. Все исторические периоды пишутся с большой буквы. Даже если у периода в истории есть какое-то сленговое, неофициальное название, то его все равно стоит писать с большой буквы. Пример: “The Disco Era is my favorite period in history”.

✓Имена географических регионов (даже если это не страны). Обратите внимание на предложение “My uncle has to fly east to get to the Far East”. В этом предложении мы напишем “Far East” с большой буквы, т.к. название географической местности. Но мы оставим “east” без заглавной буквы, т.к. это просто направление.

✓Национальность и язык. Тут мы должны показать уважение к другим культурам и написать название языка или национальность с большой буквы. “This French guy speaks English and Japanese”.

Надеемся, что знание этих маленьких хитростей английского языка облегчит непростую дилемму «Писать слово с большой буквы или нет?». Помните, если вы сомневаетесь, стоит ли писать заглавную букву, то проверьте слово в словаре или просто вбейте в Google.

Шутикова Анна


Еще со школьной скамьи все усвоили простое правило, что слово, начинающее предложение, всегда пишется с большой буквы. Но не только в этом случае использование прописных букв становится уместным.

Есть и другие случаи, в которых необходимо писать слово с большой буквы.

1. Безусловно, каждое новое предложение следует начинать с прописной (заглавной) буквы , но есть и некоторые исключения.

Примечание 1. В поэтических произведениях каждый стих начинается с большой буквы, независимо от того знака препинания, которым закончилась предыдущая строка:

Несчастная кошка порезала лапу —
Сидит, и ни шагу не может ступить.
Скорей, чтобы вылечить кошкину лапу
Воздушные шарики надо купить!

И сразу столпился народ на дороге —
Шумит, и кричит, и на кошку глядит.
А кошка отчасти идет по дороге,
Отчасти по воздуху плавно летит! (Д. Хармс, «Удивительная кошка»)

Примечание 2. Если в предложении используется многоточие, указывающее на прерывистость в речи, то после него следует писать слова с маленькой буквы:

  • А у меня на этой неделе… того…. сын помер. (А. Чехов)

Примечание 3. Прописная буква не используется и в том случае, если после прямой речи, заканчивающейся любым знаком препинания, кроме точки, следуют слова автора:

  • — Тихо! Не кричи! – сказал он мне.
  • — Мейстер Крессен, к нам пришли, - произнес Пилос мягко, словно не желая вторгаться в мрачные думы старика. (Джордж Мартин, «Битва королей»)

2. Если в начале предложения стоит восклицание или междометие с восклицательным знаком, то после них предложение пишется с большой буквы.

Однако, если междометие с восклицательным знаком употреблено в середине предложения, тогда следующее за ним слово пишется со строчной буквы. Например:

  • Ах! Какая славная нынче погода!
  • Я хотела передвинуть вазу, а она ах! и упала!

3. После двоеточия следует заглавная буква только в тех случаях, если:

Задумавшись на минуту, брат ответил: «Нет»;

Примечание. Однако если цитата вводится в предложение как его продолжение, в таком случае она начинается со строчной буквы.

4. С заглавной буквы всегда пишутся все имена собственные , включая прозвища, названия географических объектов, городов, стран, рек, сел, республик, государств и т.д. также с большой буквы пишутся абсолютно все названия произведений, периодических изданий, передач, предприятий, магазинов, клубов, заведений разного рода и т.д. Однако, в отличие от первой группы имен собственных, вторые названия всегда заключаются в кавычки. Например:

  • Леонид Петрович, Никитина, Новосибирск, Обь, Плановый поселок, Шарик (кличка собаки), Плакса (прозвище человека), Мурка, Российская Федерация, Байкал, Телецкое озеро, республика Алтай, Альпы, Америка и т.д.;
  • газета «Труд», клуб «Отдых», передача «Пока все дома», фильм «Начало», картина «Девочка с персиками», магазин «Пятерочка», кафе «Райский сад» и т.д.

Примечание 1. Имена людей, ранее бывшие индивидуальными, но в данном контексте употребляемые с оттенком презрения в качестве родового понятия, пишутся с маленькой буквы, например: иуды современного мира.

Примечание 2. Названия предметов или явлений, которые произошли от имен собственных, пишутся со строчной буквы.

Примечание 3. Титулы, звания, должности, — все это пишется с маленькой буквы: академик Королев, генерал Иванов, граф Нулин.

Примечание 4. Однако наименования высших почетных должностей пишутся с заглавных букв: Председатель Президиума Верховного Совета, Председатель Совета Министров СССР, Герой Социалистического Труда, Герой Советского Союза, Маршал Советского Союза.

5. С большой буквы пишутся следующие группы имен прилагательных:

а) Являющиеся именами притяжательными и обозначающие принадлежность конкретной вещи конкретному лицу:

  • Ванина сумка, Далев словарь.

б) Равные по смыслу выражению «памяти такого-то», «в честь такого-то», «имени такого-то»:

  • Пушкинские чтения.

Примечание 1. Со строчной буквы пишутся:

а) притяжательные прилагательные, не имеющее полноценного значения принадлежности:

  • лермонтовский стиль, суворовская тактика, рентгеновский кабинет и т.д.

б) притяжательные прилагательные, обозначающие полноценную принадлежность. Но имеющие в своем составе суффиксы «-овск-», «-евск-», «-инск-»:

  • толстовская усадьба, тургеневские «Отцы и дети» и т.д.

Примечание 2. Наречия, образованные от имен собственных людей, всегда пишутся с большой буквы.

6. С большой буквы пишутся прилагательные, входящие в состав индивидуальных названий географических объектов , в следующих случаях:

а) Если они входят в состав сложных географических наименований: Новосибирская область;

б) Если они присоединяются к имени человека в качестве прозвища: Дмитрий Донской, Александр Невский.

7. Название исторических эпох и периодов, событий и явлений, документов и бумаг, произведений искусства и иных материальных памятников культуры пишутся с большой буквы.

Сюда относятся следующие группы:

а) Существительные, ставшие именами собственными: Октябрь, Возрождение, Ренессанс, Депрессия,

б) Сочетания имени прилагательного с существительным: Петрова реформа, Николаев указ, Версальский мир, Лаврентьевская летопись.

в) Любые иные сочетания имен существительных и прилагательных.

8. С заглавной буквы пишутся названия государственных праздников и знаменательных дат. Однако, названия религиозных праздников и постов всех религий пишутся со строчной буквы.

9. Все слова в названиях верховных организаций и учреждений СССР пишутся с большой буквы , кроме служебных слов и слова «партия». Например:

  • Коммунистическая партия Советского Союза.
  • Центральный Комитет Коммунистической партии Советского Союза.
  • Президиум ЦК КПСС.
  • Всесоюзный Ленинский Коммунистический Союз Молодёжи.
  • Верховный Совет СССР (РСФСР, УССР и других республик).
  • Совет Союза.
  • Совет Национальностей.
  • Совет Министров СССР (РСФСР, УССР и других республик).
  • Верховный Суд СССР.
  • Всесоюзный Центральный Совет Профессиональных Союзов.

Примечание. С заглавной буквы также пишутся все слова в названиях международных организаций: Всемирный Совет Мира, Организация Объединенных Наций и т.д.

10. В названиях министерств и главных государственных аппаратов управления с большой буквы пишутся только первое слово и входящие в их состав имена собственные. Это же правило касается и культурных организаций крупного масштаба:

  • Министерство иностранных дел.
  • Государственный комитет Совета Министров СССР по новой технике.
  • Академия наук СССР.
  • Главное издательское управление Министерства культуры СССР. В полных официальных названиях советских учреждений местного значения, высших учебных заведений, зрелищных предприятий, промышленных и торговых организаций и т. п. с заглавной буквы пишется первое слово и входящие в состав названия имена собственные, например:
  • Совет депутатов трудящихся.
  • Ярославский областной исполнительный комитет Советов депутатов трудящихся.
  • Московский государственный педагогический институт имени В. И. Ленина.
  • Куйбышевский государственный театр оперы и балета.
  • Русский народный хор имени Пятницкого.

Эти же правила касаются и названий зарубежных организаций и объединений подобного значения и масштаба.

11. Официальные названия партий пишутся с большой буквы в том случае, если не начинаются на слово «партия»:

12. В особенном стилистическом контексте, в агитационных призывах и текстах , в текстах с патриотическим содержанием такие слова как «родина», «человек», «свобода», «совесть», «равенство», «братство» и т.д. могут писаться с прописной буквы.

Поделиться